内容简介
《国际化新闻传播话语研究(上部)/21世纪跨文化英语广播电视新闻传播学与国际传播研究系列》试图阐明一个关键点,即:外语的“教”与“学”,千万不能停留在单纯的“模仿”阶段,而要探究和解读所有语句的“内涵”,尤其是那些经过大众媒体传播系统对“文化符码”运用后,所呈现的话语言说表述内容。书籍特色
《国际化新闻传播话语研究(上部)/21世纪跨文化英语广播电视新闻传播学与国际传播研究系列》的研究目的是系统分析在当今被称为“信息时代”里,呈现国际化“声像文”传播的大众媒体传播系统,对“符号化”语言体系的职业化运用本质,即:国际化新闻传播话语的特点、功能与作用。通过对“媒体传播全球化”产生“跨文化型认知”相遇和碰撞效应的梳理。使得以言语表达的此类新闻式传播本质,体现于各类“传播源”依据其固守的价值观决定的意识形态,对所运用语言的“再组构”上。进而,以“跨文化新闻传播框架”规约后生成的“拟剧环境”,使“被运用”为新闻言说所需“事实”的“情境化”人事物。
转变为故事叙述文本里的“角色”符号,完成依据“亲近性新闻学”与“新新闻主义”原理合力而成的“软新闻”式“心文”建构,向处在“世界格局”里“国际化新闻传播话语公共空间”中“国际化公众”展开表达。*终产生对“情境化”社会人视听引导力效应的,是这类话语采用的叙事模式对语言的变型使用,从而使得“新新闻生态”里的言说表述,成为构造“国际公民意识”的“国际化新闻传播话语”体系。
所以,本作研究的“国际化新闻传播话语”,不是语言学领域的“话语”;也不是新闻业的“新闻话语”,而是“西方”建立的“新闻学”与“传播学”理论在“全球化”进程里,各类社会文化情境对自身秉持的“意识形态”更为软性化的输出与推介。《国际化新闻传播话语研究(上部)/21世纪跨文化英语广播电视新闻传播学与国际传播研究系列》的研究目的是系统分析在当今被称为“信息时代”里,呈现国际化“声像文”传播的大众媒体传播系统,对“符号化”语言体系的职业化运用本质,即:国际化新闻传播话语的特点、功能与作用。
通过对“媒体传播全球化”产生“跨文化型认知”相遇和碰撞效应的梳理。使得以言语表达的此类新闻式传播本质,体现于各类“传播源”依据其固守的价值观决定的意识形态,对所运用语言的“再组构”上。进而,以“跨文化新闻传播框架”规约后生成的“拟剧环境”,使“被运用”为新闻言说所需“事实”的“情境化”人事物。
转变为故事叙述文本里的“角色”符号,完成依据“亲近性新闻学”与“新新闻主义”原理合力而成的“软新闻”式“心文”建构,向处在“世界格局”里“国际化新闻传播话语公共空间”中“国际化公众”展开表达。*终产生对“情境化”社会人视听引导力效应的,是这类话语采用的叙事模式对语言的变型使用,从而使得“新新闻生态”里的言说表述,成为构造“国际公民意识”的“国际化新闻传播话语”体系。
所以,本作研究的“国际化新闻传播话语”,不是语言学领域的“话语”;也不是新闻业的“新闻话语”,而是“西方”建立的“新闻学”与“传播学”理论在“全球化”进程里,各类社会文化情境对自身秉持的“意识形态”更为软性化的输出与推介。
因此,本作的探讨,为立足于跨文化交流、广播电视新闻传播学、国际传播、国际关系与中国外交领域的本科生、硕士生、博士生和研究人员,及媒体化新闻传播一线的从业人员,提供了国际关系新态势下的思维及视角。从而,也拓展出一条可提供参考的探讨“媒体传播全球化”生态的路径。信息