内容简介
一部反英雄的《奥德赛》一趟希望与绝望交织的尤利西斯般的旅程
一位失格青年找寻现实家园和灵魂归属的勇敢尝试
---
我叫Saad?Saad,
阿拉伯语的意思是希望 希望,英语里则是悲哀?悲哀。
一周、一个小时、甚至一秒钟,
我的真实人生就能从阿拉伯语滑落到英语。
根据实际遭遇,我会变成希望萨德,或者悲哀萨德。
难民、乞丐、非法入境者、无证人员、无权利者、无业游民、偷渡者。
盗窃、混进马戏团、像牲口般被塞进卡车、做男妓、贩毒、袭击海关人员。
但其实,我只是想,像一个人那样活着。
作者简介:
[法]埃里克-埃马纽埃尔 施米特(Eric-Emmanuel Schmitt)
1960年出生于里昂,巴黎高师哲学博士,剧作家、小说家、导演。法国国民作家,被称为 与上帝对话的孩子 。他擅长讲述爱与救赎的故事,笔下作品,无论是戏剧还是小说,都充满了对生命、对宗教、对人性的追问。他总是用最简单的方式试图回答 我们怎么活得更好,我们怎么用好自己所拥有的 ,他 对人道主义的重构正好符合我们这个有些无助的时代的需求 。
短篇小说集《纪念天使协奏曲》(Concerto la m moire d un ange)曾获2010年龚古尔文学奖,他本人也于2013年成为龚古尔文学奖的评委。戏剧《来访者》(Le Visiteur)曾斩获三项莫里哀戏剧大奖。所创作的 看不见的循环 ( Le Cycle de l Invisible )系列,包含五部关于童年和灵性的小说,蜚声海内外。他的作品被翻译为43种语言,并在世界上50多个国家出版。热爱音乐的他还将歌剧《费加罗婚礼》和《唐璜》翻译为法语。
周国强,浙江宁波人,武汉大学教授、硕士生导师,中法合办博士预备班导师,法国帕斯卡大学CRRR 合作研究员,中国法国文学研究会理事,湖南理工学院外聘教授。译着有《笑面人》《包法利夫人》《岁月的泡沫》《金林的爵爷们》《亡灵对话录》《追忆似水年华》(合译)等五十余种。