给华滋华斯

自然底歌者呵,你不禁哭泣,

因为你知道,万物去而不复回:

童年,少年,友情,初恋的欢喜,

都梦一般地逝去了,使你伤悲。

我和你有同感。但有一种不幸

你虽感到,却只有我为之慨叹。

你曾像一颗孤独的星,把光明
照到冬夜浪涛中脆弱的小船,

又好似石筑的避难的良港

屹立在盲目挣扎的人群之上;

在可敬的贫困中,你构制了

献与自由、献与真理的歌唱——

但你竟舍弃了它,我不禁哀悼

过去你如彼,而今天竟是这样。

(查良铮译)

为您推荐

希腊古瓮颂

你委身“寂静”的、完美的处子, 受过了“沉默”和“悠久”的抚育, 呵,田园的史家,你竟能铺叙 一个如花的故事,比诗还瑰丽: 在你的形体上,岂非缭绕着 古老的传说,以绿叶..

你冷吗,在地下,盖着厚厚的积雪, 远离人世,在寒冷阴郁的墓里? 当你终于被隔绝一切的时间隔绝, 唯一的爱人啊,我岂能忘了爱你? 如今我已孤单,但难道我的思念 不再徘徊在北..

伤痕

..

《葡萄牙人十四行诗》之一

《葡萄牙人十四行诗》之八

你那样慷慨豪爽的施主呀,你把 你心坎里金碧辉煌的宝藏 原封地掏出来只往我墙外堆, 任凭像我这样的人去拾起,还是 把这罕见的舍施丢弃;教我拿什么 来作为你应得的报答?请不要..

《葡萄牙人十四行诗》之十

不过只要是爱,是爱,就够你赞美, 值得你接受。你知道,爱就是火, 火总是光明的,不问焚着的是庙堂 或者柴堆——那栋梁还是荆楱在燃烧, 火焰里总跳得出同样的光辉。 当我倾吐..

想念

请想念我吧,当我已经不在—— 不在这里,在远方,寂静的田园; 当你已不能握住了我的手腕, 握住了我的手,我欲去又徘徊。 请想念我吧,当你已不能天天 为我描述我俩的未来的圆..