《秦尼巴克》:洞察人类的生存焦虑
informationtimes.dayoo.com 2006年07月03日来源:信息时报作者:《秦尼巴克》傅查新昌著 学林出版社 2006年7月
这是新疆锡伯族作家二十年磨一剑,描写新疆边陲百年风云的长篇小说。小说以锡伯营的沉浮枯荣为中心线索,通过两大家族五代人的恩怨纠葛,寓社会现实于边疆移民的悲欢离合之中,将战争、灾难和普通人的苦难巧妙穿插,再现了边疆地区的世事沧桑,描绘了各个阶级、各个野心家和各个阶层众多人物在变幻莫测的政治风云中错综复杂的经历和心态,从而展现了新疆自晚清至20世纪80年代初期的历史嬗变。
五代人的恩怨纠葛
这是一部探讨诸多人性因素的小说。小说以锡伯营的沉浮枯荣为中心线索,重点通过两大家族五代人的恩怨纠葛,栩栩如生地刻画了一家三代翻译的不同命运:德英阿一生痴迷于金钱与酒色,给沙俄侵略者当翻译官,以卖国为荣;他的儿子德光一身正气,抗清抗俄,被逼得走投无路,从边疆英雄沦为了傀儡军翻译,最终成为英国人的走狗,他相继娶了三个不同民族女人为妻,生得三个不同性格的儿子,使他们遭遇了令人发颤的人生苦难;他的孙子永康与女仆李静经历了长达六十多年的爱情纠葛。为了李静,永康焚烧他母亲喂过奶的情敌艾涛家,逃出家园寻找父亲,先后给各种部队当翻译,终于投奔共产党,跻身仕途,返乡枪毙艾涛,夺回心爱的李静,解放后回到秦尼巴克镇,但在残酷的政治运动中,他又失去了爱情。半个世纪以后,这对耄耋老人又在敬老院得以复婚,但最后一场大地震却又再次把他和李静隔开了。
除了描叙一家三代翻译的不同命运,小说还揭示了边疆英雄背后的寡妇们不甘心传宗接代的庸碌命运,有的与野男人偷情私奔,有的沦落为妓女,有的与沙俄侵略者展开殊死搏斗,小说同时还塑造了素花和安娜这个母亲备受凌辱但受辱不惊的伟大形象。通过这些生动的形象,坚强的边疆人承负生活的严峻和残酷,世俗的人性冲突,忧患、孤独和坚执,都非常生动地展现了出来。作者把原始的、魅惑的、感受丰富的人性,放在美丽的江南之外的边疆熏陶,使狂暴的力量转化为柔顺的对生命的思考。
洞察了人类的生存焦虑
作者傅查新昌说,他正是试图表达一个奇异的社会景观,呈现出边疆人独特的心理、坚执的行为,因此无论是诸多主人公形象的设定,还是畸形的情欲、残酷的政治斗争,以及多个惊心动魄的人性细节,都体现出隐藏在边疆人精神深处的执着。所以,作者把小说寓社会政治于边疆移民的悲欢离合之中,将战争、灾难和普通人的苦难巧妙穿插,成功地再现了边疆地区的世事沧桑,描绘了各个阶级、各国野心家和各个阶层众多人物在变幻莫测的政治风云中错综复杂的经历和心态,从而展现了新疆自鸦片战争伊始至20世纪80年初期的历史嬗变。小说的场景广,人物多,故事情节令人难以置信的曲折迷离,气势恢宏,浑然一气,堪称一部史诗般全景式的小说。
而中国作家协会副主席、著名作家陈忠实如此评论说:'傅查新昌的先锋性、学识、探索精神和文学能力,在中国当代作家中是鲜见的。他的这部小说为理想激发,对边疆移民遭受的苦难,作了明晰而透彻的描述,并以深刻而同情的人文态度,洞察了人类共同的生存焦虑。正是这一点,这本书具有了普遍意义和史诗的气派,《秦尼巴克》这个书名,也令人值得回味,超越了地理和主题的现实局限。'
秦尼巴克的美丽意蕴
正像著名作家陈忠实说的那样'《秦尼巴克》这个书名,也令人值得回味'。的确,《秦尼巴克》这个书名有着很美丽的意蕴。傅查新昌如此解读说:我出生在秦尼巴克镇,得以遍游新疆各地,拓展视野,才知喀什还有一个秦尼巴克,是英国驻喀什噶尔总领事馆的简称。秦尼巴克,是一个混血的词,'秦尼'一词是英语'China'的半吊子译音,而'巴克(Bak)'一词,是地道的维吾尔语,译为汉语是'花园'的意思。这样一种恶魔般的语言杂交,构成了具有人文意义的'秦尼巴克',把这个拗口的杂烩词语,译成柔美动听的汉语,就是极其迷人的'中国花园'了。
傅查新昌是一位锡伯族作家,一直在新疆出生长大,曾与阿来同获'骏马文学奖'。为创作《秦尼巴克》,他广泛阅读了与新疆历史有关的各种资料,历经二十载,几易其稿,才终于完成这部书稿的写作。而学林出版社以首版5万册隆重推出了被著名学者黄川赞誉为'在中国小说史中,这是第一部描绘新疆近代史的大书'的《秦尼巴克》。