班固《苏武传》有大雁传书的故事,此处反用其意,表示即使高飞远行的大雁可以传书,也因“心事有万千,岂征鸿可寄?”(《草堂诗余》卷一眉批)可见,怀念客居他乡的丈夫,却无由与之交流思想感情所引起的痛苦,是难以用语言来表达的。
李清照《念奴娇》《全宋词》第931页。
- 欢迎来到文学艺术网!
心事不必再说,凤笙无需再吹。 心中无限难言的悲愁,如“断脸横颐”之泪,无穷无尽,令人愁肠寸断。词中写出了心中悲伤,更可见世上人间的欢乐,已于己无份,真是伤心之绝。 语言、凤笙、泪水都使得重重愁思无以缓解,可见愁情之深..
班固《苏武传》有大雁传书的故事,此处反用其意,表示即使高飞远行的大雁可以传书,也因“心事有万千,岂征鸿可寄?”(《草堂诗余》卷一眉批)可见,怀念客居他乡的丈夫,却无由与之交流思想感情所引起的痛苦,是难以用语言来表达的..
不知从军守边的丈夫身体是否健壮安康。 现在役期已满,为什么不见南飞大雁带来返乡的音信。这里运用典故,熨帖工巧,真切地揭示了少妇思念远方夫婿的焦急心情。 注:马上,即马上少年,指从军的年轻夫婿。《史记·陆贾列传》..
深秋寒夜,未眠的女主人公独对青灯。 长空一声凄厉的雁鸣传来,令人心惊。迷朦的月色,如烟似雾地笼罩在荷塘上,一片茫茫,令人心迷。想起自己的亲人远隔千里,在遥远的洞庭、潇湘之滨,自然更不敢去追想当初共对同欢时的美满光景..
深秋之夜,丝丝冷雨默默地吹打在西窗上,蟋蟀应和着砧杵的捣衣声,不知为谁在时断时续地吟唱。 这里是运用旁衬侧烘的方法,写闺妇为游子夜做衣装的情形。读者从暗雨敲窗的凄寒声,蟋蟀如泣似诉的哀鸣声和断断续续的捣衣声中,仿..