致钱歌川



歌川兄:

本想写一二篇小文章给《新中华》,即便到中华书局一晤,故两书均未复。但现在小文都未写成,只得先复信了。承介绍译Schnitzler,这是弟所嗜读之人,不胜雀跃,三月译了,可以如约,但不知版税能预支若干,弟倒愿意三元千字卖稿,只落个眼前受用,不知兄能为力乎?

再此书英译本,弟无有,是否须自去寻买,如要寻买,则三月之期恐为难也。草此,即请大安!

弟蛰存顿首

九月十六日(一九三五年)

弟处有电话(八一三六一),如有商量处,祈打电话,较为迅速。



歌川我兄:

久不晤教,常用念念。所译小说,因校中课务及上海杂志公司珍本丛书事常有掣肘,久不能竣事,十分抱歉,现在已译至原书大半,想五月终可以了毕矣。近日以内弟有急需,拟欲恳我兄向中华办一交涉,能否在下星期中先借用二百元,弟当即交稿三百枚,此事端在足下,祈一援手如何?《文艺生活》杂志第一期已在编纂,足下能有宏文惠赐否?《金瓶梅》删文小册前曾寄至中华书局,不审收到否?未奉消息,辄念及及。即请著安!

弟施蛰存顿首四月卅(一九三六年)

复书乞寄松江城内县政府南二十号舍下。


为您推荐

致李辉

一 李辉同志: 二十一日函收到。你为我“捧捧场”,甚感关切。这对我并不是多余的,而且是需要的,梅兰芳也非有人“捧场”不可。写文章的人,最怕是一文发表,如石沉大海无人批..

致安迪

一 安迪: 信收到,你说的两本书我都不要。《千甓亭》师大有,我用过,倒是一本《秦汉碑述》,请再找一找,我要的。 文物出版社有一套《中国文物小丛书》,过去只卖三四角一本..

致巴佐娃

巴佐娃同志: 杨燕杰教授转来您的信已收到。承您关怀我在四十年前的翻译工作,并惠以赞扬,使我很感激。现在,我首先向您致敬,请接受我的谢意。 我们中国,从十九世纪四十年代..