内容简介
中文世界**套《汉书》白话译本《汉书》的内容比《史记》更繁富,保留了大量的重要历史文献。
《汉书》顺应时代的要求,开创了断代史的叙史方法,体例为后世所沿袭。
《汉书》有着浓厚的封建正统思想,极力维护当时盛行的封建神学统治,比《史记》更加符合当时的统治思想。
书籍特色
★ 16开平装,新世界出版社出版★ 《汉书》的内容比《史记》更繁富,保留了大量的重要历史文献
★ 《汉书》顺应时代的要求,开创了断代史的叙史方法,体例为后世所沿袭
★ 程新发参考唐朝颜师古《汉书注释》,清朝王念孙《读汉书杂志》,清沈钦韩《两汉书疏证》等大量古今资料进行白话全译
★ 史料丰富,包括帝王将相、英雄好汉、跳梁小丑等众多人物的事迹,也有典章制度、天文、地理以及各种社会现象,以及少数民族的历史等
《汉书》又称《前汉书》, 由东汉初期历史学家班固编著,这是中国**部纪传体式的断代史书。《汉书》通过纪、表、志、传开创了我国编撰断代史的先河,奠定了此后编修正史体例的基础。全书包括纪十二篇,表八篇,志十篇,传七十篇,共一百篇,后人将其分为一百二十卷,共八十万字。
《汉书》以史料丰富、文赡事详、博学洽闻而著称,为后代研究西汉历史提供了丰富的文史资料,为中华民族保存了丰厚的文化遗产。特别是《十志》的撰写,更为后代学者们所推崇。
这部译著有着以下特点
**:整部译著,包括帝纪十二篇、表八篇、志十篇、传七十篇,均由一人完成,从而能够保证整部译著风格的完整性、用语的统一性。现代文的使用整齐划一,力求符合当代人的阅读欣赏习惯。
第二:为了让读者方便了解古代历史纪年,在《汉书》翻译时,凡是需要标注纪年的地方,尽可能地以括号形式注明现代人所使用的公元纪年,用两种纪年方式进行对比。
第三:在西汉二百三十年间的历史中,汉民族与匈奴民族之间的对抗与交往,以及不断地民族融合,一直是贯穿始终的*大民族问题,在《汉书》译著中,凡是有匈奴出现的地方,译者努力将历代匈奴单于的名称与汉代纪年进行对比,参考书目有谭其骧主编的《简明中国历史地图集》。
第四:将十二位帝王的纪年清晰地标注出来。参考书目有方诗铭编著的《中国历史纪年表》。
第五:《汉书》中有很多的诗词歌赋,有重要大臣的对策、谏言,皇帝的策问、诏书。这些历史文献有许多收录在汉以后各个历史时期出版的文选中比如《昭明文选》、《古文观止》、《史记菁华录》(《史记》中有许多列传,与《汉书》中的传记相互重叠)等著作,并且《汉书》中,还有很多的文章、书信、诗词歌赋,这些著述有些经过现代著名专家、教授的现代汉语翻译,译文可谓华彩纷呈,精妙绝伦。同样也是抱着“百花齐放”的态度,不揣鄙陋,在《汉书》翻译中,译者不仅将这些诗词歌赋,著名的历史文献进行了现代汉语的翻译,而且力求在译文中做到古人翻译中所强调的“信、达、雅”,特别是诗词歌赋,均按照格律诗的形式,采用古体骈文的形式,大胆尝试,逐一进行翻译,以供文学、史学界大师们批评指正。
第六:《汉书》整部译著完成后,为了保证译文的准确性,可读性,译者经过反复地校对,力求做到译意准确,译文典雅,使得读者在进行阅读时,能够做到流利顺畅、老少成宜,雅俗共赏。我们知道,《汉书》不仅是一部划时代的历史巨著,而且还是一部文学巨著。译者在翻译时,反复在思考这个向题:如何将整部译著译得典雅,既符合当时人的著述风格,还要让当代人在阅读时,无论老幼,无论知识程度深浅,均能读起来,琅琅上口,做到雅俗共赏。因此译者特别重视翻译后的修改,译者下了极大功夫,对《汉书》中部分译稿进行了数十遍的修改,尤其是七十传记,反复地进行修改,真可谓是字斟句酌,呕心沥血。从头至尾的修改,起码有十五次以上。
第七:在《汉书》翻译的整个过程中,译者参阅了大量的古今参考资料,特别重视古今学者编著的参考书籍,主要参考书目有唐朝颜师古的《汉书注释》,清朝王念孙的《读汉书杂志》,清朝沈钦韩的《两汉书疏证》,清朝周寿昌的《汉书注校补》,清朝钱大昭的《汉书辦疑》,清末王先谦的《汉书补注》,清代数学家李锐的《日法朔余强弱考》,清代历史学家钱大听的《统术衍》,民国杨树达的《汉书管窥》。还有现代历史学家陈直的《汉书新证》,现代天文学家陈遵妫的《中国天文学史》,现代历史学家姚明辉的《汉书艺文志注解》。对于难以解读的古文古字,译者使用的工具书有《辞海》《现代汉语词典》、《难字大辞典》、《说文解字》、《广韵》、《尔雅》《汉文典》、《古汉语词典》等书籍尽管译者已经付出了艰辛努力,由于译者本人的知识疏浅,而《汉书》本身又的确是一部古朴深奥的古书,《汉书》译著中不可避免地还会存在许多错误。译者对于古文的理解,以及在现代汉语的表述方面,还会有许多不尽如人意的地方。
作者简介
班固(公元32年~公元92年),字孟坚,扶风安陵人(今陕西咸阳)。生于东汉光武帝建武八年,卒于东汉和帝永元四年,享年六十一岁。著有《白虎通德论》六卷,《汉书》一百二十卷,《集》十七卷。此外,班固还是东汉时期最著名的辞赋家之一,著有《两都赋》、《答宾戏》、《幽通赋》等。译者:程新发,湖北省孝感市人,1954年2月出生于武汉市。自幼随父母迁居河南省新乡市,在河南生活、读书、娶妻、生子。1970年1月1日,以知识青年身份上山下乡,在农村劳动五年;1976年1 月1日返城进入工厂,做学徒工(钳工);1978年2月考入河南师范大学外语系,就读4年;1982年2月分配至新乡市四中,任英语教师;1986年5月正式调入广东珠海市拱北中学,任英语教师,退休前在珠海市二中任英语教师。