内容简介
“国际汉学经典译丛”丛书之一, 杜赫德的《中华全志》和格鲁贤的《中国通典》可称作法国十八世纪向欧洲推介中国的姊妹篇, 在西方汉学领域产生了日月同辉的影响。分两部, 上部讲述构成中华帝国十五省、鞑靼地区、岛屿、从属国的地理地貌、主要城市、人口民族、水陆交通、地方物产、自然历史等 ; 下部讲述*近到达欧洲的有关中国的新知识, 涉及中国政府、文武官员、武装力量、法律、城市治安、宗教习俗、经济生活、科学技术等。1785年首版后当年再版, 而后20年内连续再版单行本, 被译成英文、意大利文、德文, 被誉为“*重要的耶稣会士科学作品”。书籍特色
★16开精装,大象出版社出版★精美手绘护封呈现十八世纪中国水运盛况与宫廷建筑风采
★入选“十三五”国家重点图书出版规划项目
★汇集27位顶级传教士的研究精华,他们皆为法国皇帝路易十四亲选的顶级牛人
★汉学家评价他们是“法国百年来首次出现的精英”
★这里有传统历史书里读不到的趣闻:中国传统参宴礼节中的小规矩、传统交际习俗里的另类程序、清朝婚姻保护法里的奇葩规定……
★书中的小八卦会为你提供更丰富的维度,解读传统书本里读不到的历史
作者简介
格鲁贤,法国人,修道院长,是卢浮宫圣路易的议事司铎,后又在珍宝库中任国王兄弟蒙西埃的图书馆馆长。他因于1760年7月在《优雅信使报》中发表了一篇用法文诗句模仿的《霍拉斯颂》而开始了其文学生涯。格鲁贤也如同德拉波尔特一样是费内伦在《文学年鉴》中的合作者。译者张放,著名学者、法文专家,任北京外国语大学原法语系主任。