1938 年诺贝尔文学奖获奖演说

赛珍珠

要让我表达出我对给予我的评价和奖金的感激之情,那是不可能的。就我本人而言,我确信我接受了远远超过我在作品中所能给予的东西,我只能希望,我还要写的许多书将在某种程度上比我今天晚上所能做出的感谢更有分显。而且确实,我只能够以我认为这个礼物的初衷的精神来接受——也就是说,与其说这是个为过去的成就所颁的奖,毋宁说是为未来所颁的奖。我认为,不管我未来写什么,当我记起今天这个日子的时候,我都会永远获得收益和力量。

我也为我的祖国——美利坚合众国而受奖。我们是一个仍然年轻的民族,我们知道我们尚未达到我们最充分的力量。这个奖给了一个美国人,也就不仅使一个人获得了力量,而是使整个美国作家群体获得了力量,他们因这种慷慨的褒奖而受到鼓励,精神振奋,而且我还想说,这个奖给了一个妇女,这在我们国家是非同小可的。你们已经褒奖了你们自己的塞尔玛·拉格洛夫,并且长期以来褒奖了在其他领域的妇女,因而也许不能完全理解,此刻站在这儿的是一位妇女这在许多国家是意味着什么。但我不仅仅是为作家和妇女说话,而是为所有的美国人说话,因为这个奖赏是我们所有的人所分享的。

如果我也不以我本人的完全非官方的方式谈到中国的人民,我就不是真正的我自己,因为多年以来他们的生活也是我的生活,确实,他们的生活一定永远是我的生活的一部分。我的祖国的精神以及我的抚育之国——中国的精神,在许多方面是相似的,但尤其在我们对自由的共同热爱中相类似,而且今天尤其如此,这一点毫无疑问,因为现在中国的整个存在正进行着一切斗争中最为伟大的斗争,亦即为争取自由的斗争。我现在对中国的敬仰胜似以往任何时候,因为我看见她空前团结,与威胁着她的自由的敌人进行着斗
争。由于有着这种为自由而奋斗的决心,而这在一种极其深刻的意义上又是她的天性中的根本性质,因而我知道她是不可征服的。自由——今天它比以往任何时候都更是最为宝贵的财产。我们——瑞典和美国——仍然拥有着自由。我的祖国是年轻的——但它却以一种奇特的友情向你致意,你的大地是古老而又自由的。

在赛珍珠致讲演之前,位于萨尔茨乔巴顿的斯德哥尔摩天文台台长伯蒂尔·林德布拉德讲了下述话:“赛珍珠太太,你在你的具有最高艺术性的文学作品中,提高了西方世界对人类的一个伟大而又重要的部分的理解和了解,也就是对中国人民的理解和了解。你通过你的作品告诉我们,如何去看待在那个人民的巨大群体中的个人,你让我们看到了种种家庭的兴衰,看到了作为家庭基础的大地。这样,你也就告诉我们,如何看待把在这个地球上的我们所有的人作为人类而联系在一起的思想和感情的那些性质,而且你在某种程度上把中国的灵魂给了我们西方人。由于技术发明的发展,地球上各国人民被吸引得互相更为接近,地球的表面收缩了,从而使得东方和西方不再为几乎不可逾越的距离空间所分离,而另一方面,在一定程度上下述又是这个现象所自然带来的后果,亦即民族性格和民族野心的不同又发生冲突,从而形成危险的中止,有鉴于地,地球上的各国人民越过距离和边界的藩篱,作为个人来互相理解,也就最为重要。如果文学作品在这个方面获得成功的话,那么也就顺理成章地、非常直接地在阿尔弗雷德·诺贝尔对理想一词的理解上成为理想之作。”

(王义国译)

为您推荐

1945 年诺贝尔文学奖获奖演说

加夫列拉·米斯特拉尔 今天瑞典转而关心一个遥远的拉美国家,把荣誉授给它的文化界的许多代表中的一位,她对此感到无尚光荣。阿尔弗雷德·诺贝尔的世界主义精神已将其对文化的保..

1946 年诺贝尔文学奖获奖演说

疾病使赫尔曼待在瑞士不能前来,我们深感遗憾。但是他的心情是与我们相一致的,他让我把这封信向诸位宣读,从中可见他的感激之情:“在向你们的喜庆的聚会致以诚挚尊敬的问候..

1947 年诺贝尔文学奖获奖演说

安德烈·纪德 我迫不得已放弃了这次期待已久的愉快而有意义的旅行,无法亲自参加这一庄严的典礼,也无法亲自用我的声音来表达感激之情,我的懊恼与遗憾毋需多言。 *本受奖演说由..

1948 年诺贝尔文学奖获奖演说

1949 年诺贝尔文学奖获奖演说

威床·福克纳 我感到,这笔奖金与其说是奖给我这个人,毋宁说是奖给我的工作——那是在人类精神的苦恼和汗水中所进行的终生的工作,这并不是为了获得荣誉,尤其不是为了赚钱,..

1951 年诺贝尔文学奖获奖演说

帕尔·拉格奎斯特 我希望向我颁发诺贝尔文学奖的瑞典学院表达我由衷的感谢。这是一种崇高的奖赏,每个人都可能会扪心自问——我真的应得此奖吗?就我而言,我都不敢提出这种奢..

1952 年诺贝尔文学奖获奖演说

弗朗索瓦·莫里亚克 对于领受此项殊荣的文学家而言,他此时此刻最合乎时宜的话题,我认为应该是作家本人及其作品。但是,对于像我这样一个只写过几篇肤浅的故事,属于法国一个..