【原文出处】:唐·张籍《古钗叹》
宝钗掉落井中失去了原有的色泽,今又在厚厚的淤泥中找到了。
钗头上刻着的凤凰委婉曲折,古朴文雅,然而想用来作首饰已是不合时宜了。宝钗纵有古老的式样,然而一旦落到井中便会失去光彩。诗人以古钗自比,虽然他生活在困顿孤寂之中,却不愿同世俗苟合,此篇正是作者自保清白的表白。
诗句以古钗坠井,生动地写出一个虽有才能却不为世重的志士形象。
注:宛转,曲折的样子。
【原文出处】:唐·张籍《古钗叹》
宝钗掉落井中失去了原有的色泽,今又在厚厚的淤泥中找到了。
钗头上刻着的凤凰委婉曲折,古朴文雅,然而想用来作首饰已是不合时宜了。宝钗纵有古老的式样,然而一旦落到井中便会失去光彩。诗人以古钗自比,虽然他生活在困顿孤寂之中,却不愿同世俗苟合,此篇正是作者自保清白的表白。
诗句以古钗坠井,生动地写出一个虽有才能却不为世重的志士形象。
注:宛转,曲折的样子。
回头一笑,双目秋水盈盈,含情送波,真有说不尽的千娇百媚。 六宫嫔妃无数,相比之下尽然逊色。摄取了最能显示其美的一瞬间,用六宫粉黛作衬,精采地突现了贵妃的娇美。 注:百媚,种种媚色。 六宫,皇后妃嫔的住处。 粉黛,指宫中..
浓妆艳抹会有碍于天生的姿色,虢国夫人深知此理,她每每朝见皇上,只是轻轻地描一描修长的蛾眉。 脂粉向来久受美人的青睐,杨氏却嫌之污颜色,弃而不用,可见杨氏貌美之极而不须妆饰。一“嫌”、一“淡”,也可看出杨氏在宫中骄横..
诗句用白描的手法,不加修饰的语言,记录了诗人一生空抱“至君尧舜”的理想,四处碰壁后,穷困潦倒的生活。 空空的四壁,夫妻的愁容,儿子因饥饿索饭的啼哭声,这是杜甫穷苦生活的真实写照。 注:颜色同,各带相同的忧色,门东,厨房门..
三山的景色本来就是那样的秀媚、瑰丽,天生一副迷人的姿色。 更加上烟雨缭绕,云蒸霞蔚,绚丽多彩,犹如分外娇娆的少女。句中以拟人手法刻画出山川景物的优美,想象奇特,画笔轻俏,逸韵翩翩,表现了诗人高雅的志趣和热爱自然风光的..