【名言出处】: 《叔苴子·外编卷一》
【译】: 镜子埋在土里,和瓦砾没有区别,等到用元锡磨擦(之后),光亮就能照出胡须和毫毛,(这)并不是开始时晦暗而后来明亮了,而是遇和不遇的问题;戟沉埋在沙中,和朽木没有不同,等到在磨石上磨了之后,戟锋就能刺入犀牛皮作的铠甲,(这)并不是先前钝而后来锋利了,而是用不用而已。天下难道缺乏奇异的人才吗?只是(处于)被埋没之中,难以发现而已。
- 欢迎来到文学艺术网!
【名言出处】: 《尸子·卷上·劝学》 【译】: 昆吾出产的金属,配上铢父的锡,让吴越的匠人加工把它铸成剑,却不加以磨砺,那么用它来刺(东西)就不能进去,用它来砍(东西)就砍不断;把它用砻石加以磨砺,再用很细的黄磨石磨了,那么就..
【名言出处】: 《叔苴子·外编卷一》 【译】: 镜子埋在土里,和瓦砾没有区别,等到用元锡磨擦(之后),光亮就能照出胡须和毫毛,(这)并不是开始时晦暗而后来明亮了,而是遇和不遇的问题;戟沉埋在沙中,和朽木没有不同,等到在磨石上磨..