作为文化交流的重要载体,电影在跨文化交际中起到了重要作用,电影片名翻译的成败既关乎影片的票房收入,也影响影片本身的宣传。本文从模因论的视角,将英语电影片名翻译研究纳入系统的理论框架,以拓宽电影片名翻译的研究范围。
在模因论的框架下,电影片名英汉翻译过程的实质是译者创造强势模因的过程;在此过程中,译者可以灵活采用一系列“离经叛道”的翻译策略,如“用”增译、省译、替换等策略来创造形式上的和内容上的强势模因电影译名。
本文为宁波市教育科学规划研究课题“认知心理学观照下的实用翻译课程‘有声思维’教学模式探究”[编号YGH013]成果之一,以及浙江省新兴特色专业(翻译)建设子课题项目“口译初学者跨文化协调者身份构建及其影响因素”研究阶段性成果之一。
为您推荐
科幻电影中的教化者
除了英雄和反派人物之外,在科幻影视作品中还有一类人就是主人公的教化者。充当教化者的人通常德高望重,充满智慧。这位教化者在主人公面临选择时会起到非常重要的作用。他们会用自己的智慧引导..
科幻电影中的英雄形象
英雄是科幻影视作品中主要刻画的形象。这些英雄并不是一出生就是英雄,他们一开始也是平凡人,有着平凡的外表,做着最平凡的工作,为了养家糊口而烦恼,为了如何生存而忧虑。例如《变形金刚》中的主..
电影与原着的差异
在小说改编为电影后,为了使观众更直观地了解和感受电影,故事的叙事视角发生了变化。原小说中以酋长作为叙述者,疯人院中每个人的外表、行为和思想,对人物的评价以及心理活动均通过叙述者酋长的角度..
港式电影与大众审美的契合
香港电影中的香港元素越来越多,尤其是影片中的港式动作设计越来越吸引人们的眼球。例如近几年上映的《叶问》《新少林寺》《杀破狼》等。在这些电影中有完美的港式动作设计,美轮美奂,令人..
原生态民族电影的价值
原生态民族电影并不是一无是处的,由于其制作的手法和意义,使得原生态民族电影具备其他电影无法比拟的人类学价值,对人类学的研究视野进行了大力度的开阔。首先,随着少数民族的不断迁徙,使得少数..
“他者”对电影真实性的思考
“他者”就是指相对于我们来说所存在的不同群体,也就相当于研究者对一种文化、现象、民族进行全面的挖掘和研究,对区别于自身的文化进行全方面的阐述和展示。而原生态民族电影的他者就..