内容简介
元曲是我国古代文化宝库中不可或缺的宝贵遗产,同时也是世界文学遗产的优秀代表。其对现实的揭露以及对美好人性的歌颂和渴望,使作品兼具现实写实主义和浪漫主义色彩,同时雅俗相间的写作技巧使得文本极具生活气息,因此理应获得世界范围内的读者普遍接受和欢迎。《元曲选译》(汉泰对照)就是针对以泰语为母语的人群而准备的普及读本。限于篇幅,书稿只能节选几种优秀剧曲中的代表唱词,书稿主体则收入元曲中的散曲,散曲中又以小令居多,内容有落魄文士江湖沦落的哀叹,有天涯游子的羁旅思乡之愁,有知识分子的人文关怀,有山林隐逸的潇洒出世,还有大胆直白的爱情宣言、深切缠绵的闺中思怨 浅显易懂的翻译和解析,为泰语阅读人群提供了理解的钥匙。就丛书而言,这部书稿的出版,不仅丰富了丛书品种,而且因其通俗易懂,所以将有利于增强东南亚国家学习中文典籍的热情,促进东南亚国家之间的文化交流。书籍特色
《元曲选译》所属《东方智慧丛书》为新闻出版改革发展项目库项目 中华文化东盟多语种全媒体传播平台 的核心资源的图书版,精心挑选代表中华文化的《论语》《老子》《三字经》等几十种典籍或专题,以全译、节译的方式翻译成东盟十国泰语、越南语、印尼语、老挝语、柬埔寨语、马来语、缅甸语、英语等八种官方语言,汉外对照,配绘精美插图,以纸质和数字图书形态实现中华经典文化在东盟的规模化、零障碍传播。《丛书》总的出版规模达100余种,完成后将覆盖东盟80%以上的语言人口,所选典籍或专题具有中国特色、中国风格和中国气派,全译、节译、图文、数字等形式亦力求亲切生动,为东盟人民喜闻乐见。《元曲选译》(汉泰对照)精选元曲60首,并作泰语翻译,配绘精美插图,为泰语人群了解元曲这一中国古代重要的文学形态提供了优质的读本,使中华文化得以更好地传播。
作者简介
王燕,广西师范大学漓江学院教师,负责中文文本整理。张葆全,广西师范大学教授,负责中文文本审校。
黄婷婷,广西民族大学泰语教师,负责泰语翻译。
李贞莹,广西艺术学院教师,负责美术创作。