内容简介
半个多世纪的沉淀,换来今朝的一次际会,只为落叶归根!美国图书奖获奖作家为中国读者特别甄选!
书籍特色
内容提要本双语版诗集是 当代国际诗人典译丛书 (一套五册)其中的一本,由美国华裔作家、诗人、教授郭亚力(Alex Kuo)精心甄选的14首诗歌和5篇散文诗组成,主要出自他的诗集《中国人的机会》。
本诗集主体分为三个部分。**部分与生态有关,主要是讨论人与自然的关系,有对河流的呼唤、对寒冬的痛念、对滨鹬的欣赏、对渡鸦的诉说、对猎杀的控诉以及对物种消失、河流改变的无奈。第二部分是对生活的体验,涉及父母和子女的关系、自己少年时代和去香港寻根的亲身经历以及对北京的依恋。第三部分是关于社会和我们所生活的世界,涉及战争、移民、菲佣等话题。诗篇不受传统诗歌音律的限制,而是采用现代派的手法,语言简练,寓意深刻。
作者简介
诗人简介郭亚力(Alex Kuo, 1939 )1961年毕业于美国诺克斯学院,获文学士学位,继而在爱荷华大学攻读研究生,获文学创作硕士学位。此后,一边在大学任教,一边从事文学创作,有大量文学作品见诸于报纸、杂志,并出版有诗集、小说和散文作品12部。其短篇小说集《口红及其他》获美国国家图书奖。
曾获得美国全国艺术基金会奖三次、联合国研究基金一项,被聘为洛克菲勒基金会吉拉吉奥中心特邀客座作家、富布莱特高级访问学者(吉林大学)、香港浸会大学岭南学者(担任美国研究教授)并被授予诺克斯学院杰出校友等称号和奖励。现为美国华盛顿州立大学教授和中国北京林业大学兼职教授。
译者简介
史宝辉,1961年生于北京,语言学及应用语言学博士。现任北京林业大学外语学院院长、教授、学科负责人。发表学术文章60多篇,主编和参编的教材、专著40多部,出版的译著有《苏州古典园林艺术》《中国苏派盆景艺术》《北京老街》《技术改变世界》等。获宝钢优秀教师奖、北京市优秀教师、北京市高等学校教学名师奖等,受聘为国家外国专家局国际化人才外语考试专家。